Читайте перевод текста трека «Little Engine» с одиннадцатого студийного альбома Эминема «Music to be Murdered By».

Переведено Вес из Антрацита.

Little Engine / Движок

[Вступление: Alfred Hitchcock]
Надеюсь, что все наслаждаются музыкой.
Ведь как следует из названия,
Она предназначена для удовольствия во время прослушивания,
Пока вас убивают.

[Куплет 1:]
Зовите это злым умыслом, будто я в лимузине (Е-а),
Словно тени на окнах,
Дымчато-серые, дамочки сходят с ума,
Но никак не заглянуть внутрь (Не-а).
Лезвие Оу Джея – это карандаш (Е-е),
Пропан овладевает моим черепом,
Кодовое название Титановый Храм.
Я почти проглотил свою машину,
Зову свой Мерседес — Бензо.
С*ка, я словно малой, но все делаю круто,
Круто, как Джей, но не тот Джей, который
Джей-Зи, Джей, как Лено,
Потому что у меня большой особняк,
Но нет огромной челюсти, новый Мэнсон, непредсказуем,
Очень скандальный, Сью Аткинс,
Такое сумасшествие вам не вылечить.
Я все тот, кого ненавидят твои родители,
В твоем доме ем морковный пирог,
Пока я сижу там и жду, и мариную.
Я раздражен, тебя встретишь страшную судьбу,
Придешь домой и упрешься лицом прям в чертово дуло, словно Шэрон Тейт.
Будоражу концерт, когда толкаю речь,
Е-е, ты ступишь на праведный путь, словно на проторенную дорожку,
Я буду на высшем уровне в воздушном пространстве,
С самым большим пространством для ног и свободой на этом самолете,
В отличии от тебя, ведь ты тоже взлетаешь, но по лестнице.

[Припев:]
Теперь, движок исчез, наконец-то его шум исчез,
Я теряю контроль,
Героин и вдох, Мэрилин Монро,
Пере-д-доз,
Пора Ри-Рик Роллить, до самого конца,
Словно ок-окно,
Движок исчез, движок.

[Куплет 2:]
Я самый популярный, кому какое дело?
Перестаньте об этом думать, затем перестаньте орать,
Я не ору, вы орете.
Самоуверенный тип, черт подери,
Что за х*йня? Хорош молотить (Боже),
Вот как это звучит в моем мозге,
Как бы я не старался сдержаться.
У меня есть право оставаться жестоким
И рифма, которую я скажу может и будет использована против тебя.
Ледяные вены, микрофон будет кокнут,
Жизнь задушит тебя цепью велосипеда,
Тебе придется прийти опознать останки,
Погоди, чё?
Я сказал, что моя голова скручена, как лента для хлеба (Точно),
Ты не сможешь вставить поперек ни единого чертового слова (Заткнись),
Успех в одночасье – часы недосыпа (С*ка),
Одет как джедай на Бест Бай в Вестсайд,
Я ловкач, а ты нет, я тот самый парень с Оскаром в Мейер,
Среди бытовых приборов окружен стиралками и сушками.
Девка подбегает такая: «Маршал ты жжешь»,
Сверху окинув ее взглядом ответил: «Не-а, нет, ты лжешь»,
Она сказала: «Та не, твоя музыка»,
Слышала, что ты вернулся к Доктору, и я слышал.

[Припев:]
Теперь, движок исчез, наконец-то его шум исчез,
Я теряю контроль,
Героин и вдох, Мэрилин Монро,
Пере-д-доз,
Пора Ри-Рик Роллить, до самого конца,
Словно ок-окно,
Движок исчез, движок.

[Куплет 3:]
Доктор Дре,
(Психо), психопат-убийца, (Майкл) Майкл, Триллер.
(Мой флоу), у меня дикий флоу, (Я, я го) я го-рилла,
(Мой флоу) мой флоу до сих пор (Психо), как у психа-убийцы (Убийцы).
(Нитро), здарова шл*ха, Сильва,
Сравнения и идиомы кружат голову.
Думаю, я могу, думаю, я могу,
Я знаю, что могу, я психопат
Майкл, мой нож в правой руке,
В левой руке я держу микрофон,
Движка больше нет,
Отды-от-о-отдыхает, словно я н-н-н-на нуле, пш, пш, пшик (Е-е).
Словно Коперник, я с-с-становлюсь на колено (Но), уважуха-ха.
Вот как должно быть себя чувствует тот, кто тратит не по карману,
Я был пацаном из гетто, теперь живу припеваючи, как Бушвик Билл (Здарова шл*ха),
Наконец-то заканчиваю с тобой, словно аутро,
Брюс Уэйн и Альфред, осторожно, шл*ха,
Боуфейс увиделся с Альбертом де Сальво,
Бальбоа со скальпелем,
Лихая гончая, у которой рот набит альпо.

[Припев:]
Теперь, движок исчез, наконец-то его шум исчез,
Я теряю контроль,
Героин и вдох, Мэрилин Монро,
Пере-д-доз,
Пора Ри-Рик Роллить, до самого конца,
Словно ок-окно,
Движок исчез, движок
Исчез.