Читайте перевод текста трека «Those Kinda Nights» (ft. Ed Sheeran) с одиннадцатого студийного альбома Эминема «Music to be Murdered By».

Переведено: Соня Рубинштейн.

Those Kinda Nights / Крепко затянуло

[Эд Ширан:]
Это одна из таких ночей.

[Эминем:]
Этот бит возвращает меня к временам D12, 1
Когда мы вваливались в клуб, чтобы взорвать его
И, возможно, окончить ночь с одной из официанток,
Забрав её с собой в мотель.
Да, Bizzare пытается добиться танца на коленях 2
Под Ксанаксом и Джеком Дэниелсом. 3
Стриптизёрша проходит мимо, и я такой: «Чёрт побери»,
А она мне: «Это домогательство»,
И я такой: «Ну да, и что?»
Святой Толидо, это Мисс Огайо. 4
Это лучшая задница, что я видел за последнее время.
Нам надо бы встречаться, — она из Кливленда,
Но она бенгалка, это хитрая цыпочка.
Разве это мини-юбка, это же макси?
Это самое короткое из платьев с того момента, что я принял аддералл. 5
Она сказала: «Отвали» и плеснула в меня ликёр,
А затем я сказал, я сказал:

[Эд Ширан:]
Если хочешь оторваться этой ночью,
Тогда с меня курево и алкоголь,
А ты надень своё любимое красное платье.
Когда мы приедем, скорее всего уже не уйдём.
Мне нравится, когда ты двигаешься вот так,
Когда прижимаешься своим телом к моему, о да.
Ты хочешь курить, пить, танцевать до рассвета, —
Это одна из таких ночей.

[Эминем:]
Этот бит снова возвращает меня назад, прямо как моя бывшая
Только потому, как хорош был секс.
Ворвался в следующий клуб, встретил Алексу.
Она была такой особенной, я звал её «Итакдалее».
Она говорила мне: «О Боже мой, весь мой айпод в твоих песнях, я под них мастурбирую».
И я отвечал: «О Боже мой, ты знаешь мои песни, это безумно круто, я Маршалл, как дела?»
А если серьёзно, шутки в сторону, как ты? Ты натуралка?
Она сказала: «Нет, я би».
Она спросила: «Ты пьян?», я ответил: «Нет, я под кайфом,
Я выискиваю цыпочку», и она сказала: «И я тоже».
Что в стакане? Дай посмотреть.
Там же, где и остальной прометазин.
Она сказала: «Круто, надо сбегать к своему Кадиллаку,
И я буду как Fat Joe и откинусь назад», 6
А затем я сказал:

[Эд Щиран:]
Если хочешь оторваться этой ночью,
Тогда с меня курево и алкоголь,
А ты надень своё любимое красное платье.
Когда мы приедем, скорее всего уже не уйдём.
Мне нравится, когда ты двигаешься вот так,
Когда прижимаешься своим телом к моему, о да.
Ты хочешь курить, пить, танцевать до рассвета, —
Это одна из таких…

[Эминем:]
О боже мой
Она действует на меня, как топливо в бензобаке.
Она говорит, что хочет пойти со мной.
Я спрашиваю: «Куда пойти?», она отвечает: «Наружу».
Я говорю ей: «Я как свеча — дунешь на меня, и я потухну».
Иду с ней на парковку,
Тут подходит патруль,
Я тут же меняюсь, включаю в себе Свифти. 7
Скажи «мир» МакВэю, 8 мне и этой цыпочке, с которой мы отдыхаем, как в день отгула.
Катаемся туда-сюда, и я сказал «Давай свернём на обочину»,
И она: «Нет проблем»,
Окна чёрного цвета,
Я поднимаю стёкла в машине.
Монте-Карло в парке, утыкаюсь в демо Bizarre,
Голова будто в ведре, как у Marshmello.
Да уж, я никогда не встречал в клубе девушку, которую стоило бы узнать,
Только разве что потр*хаться.
Противоположности притягиваются, я — кто-то, ты — никто,
Я под кайфом, а ты би.
Я кончаю, и ты уходишь.

[Эд Ширан:]
Если хочешь оторваться этой ночью,
Тогда с меня курево и алкоголь,
А ты надень своё любимое красное платье.
Когда мы приедем, скорее всего уже не уйдём.
Мне нравится, когда ты двигаешься вот так,
Когда прижимаешься своим телом к моему, о да.
Ты хочешь курить, пить, танцевать до рассвета, —
Это одна из таких ночей.

1 – D12 — аббревиатура от Dirty Dozen, американской хип-хоп группы, которая состояла из членов группы и их альтер-эго. Здесь появился Slim Shady Эминема.

2 – Bizzare (правильно Bizarre) — псевдоним американского рэпера Руфуса Джонсона, также участника D12.

3 – Ксанакс — лекарственное средство, которое используется для лечения панических расстройств и тревожных неврозов. Jack Daniel’s — самый популярный бренд виски из США.

4 – Толидо — город в штате Огайо, США.

5 – Аддералл — комбинированный препарат, сочетающий четыре соли амфетаминов.

6 – Fat Joe — псевдоним Джозефа Картахены, американского рэпера, участника групп D.I.T.C. и Terror Squad. Здесь отсылка на его трек «Lean Back», записанный вместе с Эминемом.

7 – Swifty — американский ютубер, считающийся примером для подражания для многих из-за своего чувства юмора и хороших друзей.

8 – Шон Маквей — американский футбольный тренер, который является главным тренером Лос-Анджелес Рэмс Национальной футбольной лиги.С 2014 по 2016 год он был координатором наступательных действий «Вашингтонских краснокожих».»